Cantonese is
American.
A weekly archive of Cantonese and Chinese-language moments in American media, business, politics, and everyday life.
Three entries in, built for the long haul.
- 廣東話No. 001MediaDon Cheadle,
in Cantonese.Rush Hour 2 · 2001 · dir. Brett RatnerView archive record → - 你坐嗰度No. 002MediaLarry David,
meets the auntie.Curb Your Enthusiasm · created by Larry DavidView archive record → - 白眉No. 003MediaKill Bill +
Rick & Morty = Cantonese?Kill Bill Vol. 2 · 2004 · dir. Quentin TarantinoView archive record →
Rush Hour 2 — Don Cheadle Speaking Cantonese
Don Cheadle's Cantonese scene is funny, unexpected, and one of the clearest examples of Cantonese showing up inside mainstream American pop culture — not as something foreign, but as part of the world the movie is already borrowing from.
A major American studio movie let Cantonese sound casual, local, and fully at home in Los Angeles.
An archive, and an argument.
This archive documents Cantonese where it has always been: inside American films, neighborhoods, politics, businesses, and everyday life.
Read why this exists →Seen a scene we should archive?
Send it into the queue. Movies, shows, campaign videos, restaurants, signs, speeches, songs, and everyday moments all count.
Nominate a sceneThe archive lives in public.
New scenes every week. Subtitled, sourced, and pulled apart.